How to dub a video into another language with AI
June 22, 2026 · 7 min read
To dub a video into another language, upload the video or paste a link, choose the target language, and let an AI voice re-narrate it. With ScreenDub you can dub a screen recording, an uploaded file, or a YouTube link into 70+ languages with natural voices. It transcribes the original, translates the script, and voices it in the new language, with the timing kept close to the source. There are no voice actors to hire and no studio to book.
Dubbing vs subtitles, and why it matters
Subtitles ask the viewer to read and watch at the same time, so attention splits and small text on screen gets missed. Dubbing puts the message back into spoken audio, so people keep their eyes on the product or the slides while they listen. It reads as more produced, and it reaches viewers who would never sit through a wall of captions in a language that is not their own.
Because the script stays editable, you are not locked into a rough machine translation. You clean up the wording, fix product names and industry terms, and only then voice it, so the dubbed version sounds like something a person wrote rather than something a machine guessed.
What you need
- A free account. No credit card is needed to start.
- The source video as an MP4, WebM, or MOV, or a YouTube link to pull from.
- The languages you want to reach, and the right terms for each if your field is technical.
How to dub a video, step by step
- Bring the video. Upload an MP4, WebM, or MOV, or paste a YouTube link to dub straight from it. The source can be a demo, a tutorial, a webinar, or a talk.
- Review the script. ScreenDub turns the spoken content into an editable transcript. Fix any mistakes here first, because a clean source makes a cleaner translation. This is the step most people skip and later regret.
- Pick the language. Choose from 70+ languages. The script is translated and the timing is matched to the original, so the new narration lands where the old one did.
- Choose the voice. Pick a voice and accent for the new language, then preview it against the footage. Swap it if the tone does not fit the content.
- Export. Render the dubbed video to a finished MP4. Repeat for every other language you need from the same project, without starting over.
Tips for a dub that sounds right
- Clean the source script first. Every error in the original carries into the translation. A few minutes fixing the transcript saves rework in every language.
- Lock your terms. Decide how product names, features, and jargon should read in each language and keep them consistent, rather than letting them drift line to line.
- Match the voice to the content. A calm, even voice suits a tutorial; a warmer one suits marketing. Preview before you render so the tone fits.
- Add captions if you want both. Dubbed audio and on-screen captions are not either-or. Layer captions on top for viewers who watch with the sound off.
Frequently asked questions
Can I dub a video straight from a YouTube link?
Yes. Paste the link and ScreenDub pulls the video in to dub it. You can also upload your own footage.
How many languages can I dub into?
More than 70. You dub from a single source project, so you do not start over for each language.
Do the dubbed voices sound natural?
Yes. The voices are natural across languages and accents, and you can preview and switch them before exporting.
Can I edit the translation?
Yes. The script stays editable, so you can fix wording and terms in both the source and the translated version.
Will the dubbed audio stay in sync with the video?
The timing is matched to the original, so the new narration tracks the on-screen action closely. You can adjust lines if a translation runs long or short.
Dub your first video free. Get started, or learn more about video dubbing and translation.